Recomandare de lectura


Image courtesy of mashallahnews.com

Nu e greu de observat ca am lasat-o mai moale cu invatatul. De publicat pe blog, nu mai zic… Chiar ma gandesc cu oarecare jena la cei care tot se aboneaza la blog. Ce-i drept, din cate imi arata statisticile si lista de cuvinte cheie, e semn ca ce-am publicat deja e de ajutor unora dintre voi. Apreciez si raspund cu placere comentariilor si chiar mesajelor primite pe e-mail. Si daca tot am gasit un motiv bun pentru care sa public asta-seara, permiteti-mi sa salut cititorii din toate colturile lumii care fac blogul sa calatoreasca mai mult decat eu insami.

Asadar, ce va recomand – un articol intitulat „Schimbarea alfabetului arab cu cel latin” de Ionut Cojocaru. In prezent pare o mare nebunie sa incerci sa schmbi unei intregi natii alfabetul pe care il utilizeaza de secole. Si totusi, lui Mustafa Kemal Atatürk i-a reusit. Articolul prezinta o parte din eforturile facute, amploarea, gradul de implicare si sustinerea de care a avut parte. Imi place atunci cand descopar o limba straina, sa iau seama si la cultura care o insoteste. Il gasesc foarte interesant si bine redactat.

Acest punct important al istoriei mi-a oferit si mie prilejul sa ma apropii de limba turca. Probabil ca daca avea inca un alfabet arabic, n-as fi facut-o. Iata cum justifica al doilea presedinte al Turciei, İsmet İnönü, aceasta modificare a alfabetului turc:

„The goal of the alphabet reform is not to raise literacy rate. Literacy rate was low not because it was hard to learn the (Ottoman) alphabet(…) For many long years, the (Ottoman) state did not lean on mass education and literacy issues (because of the long lasting wars); if the (Ottoman) state had paid attention (to the literacy and education) it (the literacy rate) would have been higher. One of the main goals of revolution was to close the doors of the past to the newer generations, break the ties with the Arab-Islam world and to lessen the influence of religion on the public(…)Newer generations would not learn the old script and we would control the works written in the new script (…) So, since the religious works were written in old (Arabic) script they would not be read and therefore the influence of religion on the public would lessen” Sursa – Wikipedia

Sper ca aceasta digresiune nu v-a deturnat prea mult de la demersul vostru care v-a adus pe acest blog. Lectura placuta!


Image courtesy of mashallahnews.com

Parerea ta:

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s